I am beginning a new venture. I am working with a young lady in the Phillipine Islands to translate a book of poetry. In some ways, I feel like I’m working blind, as I do not speak or read her language. I have known her for a little while though and trust her intelligence and instincts. I wonder how she is feeling about this…. the poetry originated on this side of the world. How will it translate there? In what ways will sympathies be the same, and in what ways, be confusing?
This should be interesting as a cultural exchange of another sort.
Thank you to sekart99 at Flikr for the beautiful photograph.
© Ellen M Story and emariaenterprises, llc 2012.
Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Ellen M Story and emariaenterprises with appropriate and specific direction to the original content.